1、放在句末表示“儘管怎樣,但還是……”,可譯為“終究”、“畢竟”。如:Iwasrightafterall.畢竟是我對。Hetriedforanhourandfailedafterall.他試了一個鐘頭,終究還是失敗了。
2、放在句首表示“別忘了。如:Iknowhehasn’tfinishedtheworkbut,afterall,he’sverybusy.我知道他還沒做完工作,但別忘了他很忙。
例句:
Afterall,15minutesofexerciseisbetterthannothing.畢竟,鍛鍊15分鐘比不鍛鍊好。
Thingsweren'tsobad,amongfriendsagain.情況還不是那麼糟糕,畢竟我又回到了朋友當中。
We'vedecidednottogoawayafterall.我們到底還是決定不離開。Itdoesn'tlookasifwe'llbemovingafterall.看樣子我們還是不可能搬遷了。
Youdeservearestafterallthathardwork.辛苦勞累那麼久,你該休息一下了。