當前位置:百科全書館>情感>兩性>

情色小説讀者大部分是女人

兩性 閲讀(1.71W)

歐洲情色小説的發展,發軔於古羅馬時期奧維德的《愛的藝術》。中古時期,宗教法庭對於邪説異端的審判與鎮壓不遺餘力,情色小説少有“存活”空間。直到16世紀中葉,意大利作家阿雷提諾出版了《對話錄》,情色小説才再次引起大家的關注。18世紀英國作家柯利蘭的《芬妮·喜兒》的問世,則使情色文學第一次得到社會的肯定。全書不帶一個猥褻骯髒的字眼,一時風行整個歐洲。之後,以情色為主調的作品如雨後春筍般湧現。但是,由於政治、法律與宗教等原因,情色小説在19世紀一直受到“打壓”,很多作者不得不從“地上活動”轉為“地下活動”,以佚名寫作,如着名的《我的祕密生活》等。

情色小説讀者大部分是女人

20世紀中葉,歐洲社會風氣鉅變,性解放的唿聲此起彼落,文學與色情之爭被搬上法庭。歷經法官、律師於法理上的認證,以及眾多專家學者從歷史、社會學、語言學、藝術創作等方面進行分析,最後達成共識,勞倫斯的《查泰萊夫人的情人》、米勒的《北迴歸線》等作品,最終也有幸被解禁。這個時期,也是女性情色小説的發展期。當中最着名的女作家要數波莉娜雷·阿吉,她的代表作是1954年在巴黎出版的小説《O娘》。

情色小説不是色情小説

德國可拉出版社已連續多年出版以描寫為主的情色小説。該出版社編輯部主任布呂爾女士認為,情色小説不是色情小説,應該解釋為“帶有性感浪漫情調的愛情小説”。在這裏,核心詞彙是“愛情”,讀者在讀過一個熱戀情節後仍覺得,故事的主人公們會白頭偕老,相伴終身。

對此,歐洲文學研究所約翰遜教授指出,在判斷一個作品、一段文字的時候,我們不應該僅僅看它的細節程度;不應該僅僅看它美不美、自然不自然;也需要看看它是把性行為描寫成純粹生物現象,還是描寫成社會行為。如果把性行為按照社會行為來描寫,那麼細節再多,也仍然是在情色文學的範圍內。

德國愛情小説作家協會主席科爾曼女士認為,實際上,作家們在性愛的描寫上,其場景經常被有意無意地加上了一層面紗,出版社不願過分大膽暴露。同時,書的標題也很講究,不能過分直露,否則人們不好意思買。但有評論家對情色小説嗤之以鼻,給它的擁護者們“潑冷水”,他們認為,雖説小説裏愛情的寫法不斷翻新,但總體上看,仍舊大同小異,能夠出奇制勝的只是鳳毛麟角而已。

女性是主要讀者

歐洲文學研究所的調查顯示,女性在歐洲情色小説的讀者隊伍中,佔了3/4的比例。她們喜歡的情節常常描寫成這樣的故事結構:一個強勢男子和一名涉世不深的女孩主演一出愛情劇目,其間也發生了意想不到的愛情冒險經歷:在寂寞的夜晚,一個想象中的情人闖入了自己的情懷;自己剎那間變成一位令人銷魂蕩魄的性感女郎,令許多美男子傾倒……

社會學心理學家威海恩教授認為,歐洲女性獨立意識強,很多人過着單身的日子。但事實上她們過得並不愜意。她們都有與異性共同生活的意願,但沒有能力與人相處,沒有遇到合適的愛人,而情色小説正好“填補”了她們的“愛情空白點”。同時,“因為作者描寫的性和愛產生的幻想,是從其他地方無法得到,也無法體驗的”。藉助文學,許多女性能更加放開思維。