當前位置:百科全書館>歷史>歷史解密>

《孽海花》的歷史影響 該如何評價孽海花一書

歷史解密 閲讀(2.68W)

《孽海花》與《老殘遊記》《官場現形記》《二十年目睹之怪現狀》被稱為晚清四大譴責小説

《孽海花》的歷史影響 該如何評價孽海花一書

在中國小説史上,《孽海花》的出版,曾於20世紀初期的文壇引起轟動,在不長的時間裏,先後再版10餘次,“行銷10萬部左右,獨創記錄”(範煙橋《孽海花側記》)。專家的評論亦頗為熱烈,著名小説研究專家蔣瑞藻在《小説枝談》中,轉引《負暄瑣語》的評論説:“近年新撰小説風起雲湧,無慮千百種,固自不乏佳構。而才情縱逸,寓意深遠者,以《孽海花》為巨擘。”

古文大師、著名外國文學翻譯家林琴南,對之推崇備至,“歎為奇絕”。一部小説不僅引起一般讀者的廣泛興趣,以至一版再版,並且招來諸多文化名人評頭品足,這確乎是一件極有趣的現象。

《孽海花》作品在國外也很多譯文。唐納德·威利斯翻譯了該書的第24-26回(英譯本),1951年發表於西雅圖華盛頓大學。原蘇聯學者謝馬諾夫譯了《孽海花》,該長1960年於莫斯科出版。國外研究這部作品的論文和著作相多。日本的有目加田誠的《孽海花》,鳥居久靖的《孽海花版本札記》.相浦皋的《孽海花札記》,安生登美江的《關於孽海花的創作思想--20回本及30回本的比較》、《孽海花的文體--美的追求》和《金鬆岑與曾樸的孽海花》等。原蘇聯有謝馬諾夫的《曾樸作品的創作方法和藝術結構》與《中國長篇小説的演變:17世紀末到20世紀初》等。西方國家有亨利·麥卡列維的《曾樸與孽海花》,李培德的《孽海花戲劇性的結構》與《曾撲》,克拉拉孫的《曾樸孽海花的文學技巧解析》等。